2009. szeptember 7., hétfő

Barbara Delinsky: Családi viszonyok


Ez egy igazi szirupos amerikai romantikus történet. Hogy miért olvastam akko el. Elöször megkapott a szines boritó és hogy ez egy aránylag uj könyv a könyvtárban, aztán maga a történet érdekesnek tűnt. Ami tetszett benne, a főhősnő nagymamájának van egy Kötődéje ami ahogy kivettem, egy bolt, ahol kötőfonalakat árulnak, de tanfolyamokat is tartanak, mintadarabokat készitenek, ha valaki fonalat vesz, ahhoz részletes leirást adnak, ha megmondja mit akar, hogy hogyan csinálja. Természetesen van egy alkalmazott is a boltban aki a kiszolgálással és a számlákkal foglalkozik. Ezenkivül ez egy kis gyülekezőhely is a trécselére a kisvárosban. Mindig is ilyet szerettem volna magamnak, de hogy ebből meg is lehet élni, mármint nálunk, na ebben már nem voltam biztos. Mindenesetre azért azt tanácsolnám a forditónak, ha bizonyos (ás nem is olyan nehéz) szakszavak vannak, akkor azt tanácskozza meg valakivel, vagy nézze meg egy szakkönyvben ne hagyatkozzon a szótárra. Kötőde magyarul egy kis üzemet jelent ahol kötött holmikat csinálnak. Lehet ezt is igy hivni, de kicsit furcsa. Ha elkezdünk egy kötést, akkor a szemeket nem felvetjük, hanem elkezdjük a kötést és felvesszük (képezzük) a szemeket. Ez a kötés kezdése. Felvetés a szővésnél van és az egészen más. Nem kekeckedni akarok, de ha valaki fordit valamit, akkor nézzen utána a magyar kifejezéseknek!
A szövegben végig a néger szó helyett az afroamerikai kifejezést használja. Tudom, hogy ez Amerikában igy használatos, de nekünk furcsa. Én a néger babámat soha nem hivtam afroamerikai babának!
A történet lényege, hogy egy fehér házaspárnak afroamerikai kisbabája születik. Mivel nem minden családtagot ismernek, elkezdödik a kutatás, aztán kiderül az igazság, mindenki elégedett, mert igenis szeretik az afroamerikaiakat. Szóval happy end. Biztos van ilyen, nehéz elképzelni, hogy egy félvér férfi és fehér nő gyereke teljesen fehér aztán az ő gyereke is teljesen fehér, viszont az unoka már afroamerikai kinézetű. Valamilyen formában, ha nem is szinben szerintem meg kell jelenni a vegyes pár gyermekén a két faj formája. Ez szerintem nagyon ritka, hogy két generáción keresztül semmi nyoma nincs. Nem vagyok genetikus, de szerintem ez igen ritka eset. Mint ahogy ritka a kiinduló félrelépés az akkori Amerikában. Na ezért akartam elolvasni, mert érdekelt.
Volt egy kollégám, akinek kicsit ferde szemei voltak (a kunoknak van iylen) Ő megmondta, hogy valamelyik nagyszülője egy kinai nőt vett el. Az anyjának is iylen szemei voltak. Nagyon szimpatikusak voltak és még érdekes is volt. De valamilyen kis jelnek lenni kell. Vagy én gondolom rosszul!

A köny hivatalos imertetője
Dana Clarke mindig szilárd hátteret adó otthon és család itán sóvárgott, hogy kompenzálja saját nehéz gyermekkorát. Most boldog házasságban él egy elökelő családból származó férfival, és első gyermeküket várják.
De azon a napon, amely élete legboldogabbja lehetne, egész addigi világa darabokra hullik. Gyönyörű és egészséges kisláynt szül, aki azonban afroameriaki vonásokat hordoz. Dana férje az asszony legnagyobb megdöbbenésére aggódni kezd, hogy az emberek esetleg azt gondolják majd, Dana félrelépett.
Csak úgy menthetik meg a helyzetet, ha Dana felkutatja az apját, akiről semmit sem tud, és kinyomozza az esetleges afroamerikai örökséget a családjában.
Dana elszántsága, hogy kideritsék az igazságot, szivszoritó utazásra viszi őket meindkettőjük családjának múltjába, miközben előitéletekben és félelmekben gyökerező súlyos titkokra derül fény.

2 megjegyzés:

Mária írta...

El fogom olvasni. Nem baj, ha szirupos. Néha az is jó. Egyébként a kötéses vonal vonzó. Volt már olyan könyv, amit azért olvastam el, mert a főszereplő fonalboltot nyitott, stb. Szerintem is jó lenne, ha lenne ilyen üzlet, én vágynék is rá, de nem hiszem, hogy egy kisvárosban, amilyenben én élek, meg tudna maradni. Sajnos.

lomaquilt írta...

Nekem is kötős vonal tetszett nagyon. Persze azt egy kicsit túlzásnak találtam, mikor a szülőszoba előtt volt (ezt nem tudom minek lehet nevezni, mikor még nem 2-4 percesek a fájások)akkor kötött.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails